اطلاعات خود را فراموش کرده اید؟

مهم‌ترین آزمون‌های زبان برای داوطلبان دکترا

برای بعضی‌ گذشتن از سد آن سخت‌تر از خود آزمون دکتراست؛ کابوسی است که گاهی از همان ترم‌های نخست کارشناسی‌ارشد گریبان آنها را می‌گیرد؛ عده‌ای را به کل از آزمودن بخت خویش برای راه‌یابی به دوره دکترا نا امید می‌کند و گروهی دیگر را سخت به تکاپو می‌اندازد که پایه‌های زبان خود را قوی کنند.

آموزش گام‌به‌گام فرمت بندی فیلمنامه (به زبان انگلیسی)    هر فیلم‌نامه باید دارای صفحۀ عنوانی باشد که در گوشۀ پایینِ سمتِ چپ آن اطلاعات آدرس و تماس نویسندۀ آن درج شود. بهتر است این اطلاعات شامل آدرس ایمیل و شمارۀ تماس باشد. اطلاعات آدرس و تماسِ نماینده (در صورت وجود) در گوشۀ پایینِ سمتِ راست

چرا پلتفرم های ترجمه خودکار نمی توانند بطور کامل جایگزین انسان شوند با وجود پلتفرم های ترجمۀ خودار که تغییراتی را در نحوۀ انتشار اطلاعات ایجاد و امکان تعامل جهانی را فراهم می کنند هیچ شکی نیست که این پلتفرم ها, علی الخصوص با ادامۀ روند بهبودسازی­شان، نقشی بنیادی در توسعۀ ارتباطات میان کشورها بازی

چهار نوع ترجمه تخصصی (قسمت دوم)

۳) ترجمه التقاطی. این نوع ترجمه تخصصی طبعاً هدف آموزش ترجمه تخصصی مورد نظر من نیست ولی معرفی آن از یک جهت بسیار اهمیت دارد و آن این که بسیاری از ترجمه­ های چاپ شده از این نوع است. از آن بدتر این که در غالب کلاس های ترجمه، این نوع ترجمه را آموزش می

چهار نوع ترجمه تخصصی (قسمت اول)

در این مقاله از منظری آموزشی، و براساس واقعیت های ترجمه در بازار نشر ایران، به معرفی چهار نوع ترجمه تخصصی میپردازیم. این تقسیم بندی لااقل دو فایده دارد: اول این که خواننده را با انواع ترجمه از حیث کیفیت آشنا میکند. دوم این که با تعریف انواع ترجمه تخصصی و ممکن دانستن آموزش ترجمه،

۵ نکته برای ترجمه یک وب سایت به چندین زبان و جای دادن آن در استراتژی کسب و کارتان شرکت های بزرگ، متوسط و کوچک در سراسر جهان به اهمیت ترجمه وب سایت به چندین زبان پی برده اند ۱-واحد مترجم رایگان وب سایت به هیچ عنوان کافی نیست اگر اهمیت دانستن وب سایتی به

بالا