ترجمه انگلیسی به فارسی
خدمات ما در این بخش با توجه به نیاز شما دارای ۳ سطح می باشد. با توجه به حساسیتی که در مورد نحوه نگارش در ترجمه متون انگلیسی به فارسی وجود دارد، لازم دیده شد تا ترجمه بعضی رشته ها را در سطحی جداگانه در نظر بگیریم.
این سطح از خدمات دارای گارانتی ۷۲ ساعته می باشند.یعنی تا ۳ روز پس از تحویل هر گونه نقص و ایرادی در ترجمه توسط موسسه به صورت رایگان اصلاح و بازبینی می شود
سطح طلایی
این سطح از ترجمه مربوط به متون تخصصی به ویژه پزشکی، فقه، حقوق، فلسفه، ادبیات و… می باشد
برای این سطح هزینه هر واژه ۱۵۰ تومان
(یک صفحه استاندارد ۲۵۰ کلمه ای )
سطح نقره ای
این سطح از ترجمه ویژه متون عمومی و ترجمه کتاب می باشد.
ترجمه کتابها یکی از دغدغه های متقاضیان می باشد این امر ما را برآن داشته تا برای جلب رضایت متقاضیان این امکان را فراهم سازیم که ۱ صفحه یا بخشی از کتاب به عنوان نمونه ترجمه شود، پس از تایید برای کل کتاب قرارداد تنظیم می شود.
برای این سطح هزینه هر واژه ۱۲۰ تومان
(یک صفحه استاندارد ۲۵۰ کلمه ای )
برآورد هزینه ترجمه
قیمت ترجمه و همچنین زمان تحویل ترجمه با توجه به تعداد کلمات متن، در جدول زیر گردآوری شده است.
تعریف صفحه: یک صفحه عبارت است از ۲۵۰ کلمه (زبان مبدا)
قیمتی که در هنگام سفارش مشتری در پیشفاکتور منظور گردیده است، معتبر میباشد.
ترجمه انگلیسی به فارسی
ترجمه فوری: در ترجمه فوری زمان نصف شده و هزینه ترجمه ضرب در ۱٫۵ می گردد.
در هزینه ترجمه متون و مقالات رشته های حقوق، فلسفه و ادبیات ضریب ۱٫۵ اعمال می گردد.
حالا با توضیحات بالا کدام طرح ترجمه انگلیسی به فارسی را انتخاب کنم؟
برای پاسخ دادن به این سوال باید هدف خود را از ترجمه ی فارسی به انگلیسی در نظر بگیرید و ببینید ترجمه فارسی به انگلیسی چه کاربردی برای شما دارد.
ترجمه تخصصی کتاب ( سطح نقره ای)
سطح نقره ای ترجمه مربوط به کلیه ترجمه متون انگلیسی به فارسی شامل نامه ها و کتاب ها، مقالات کلاسی می باشد؛ اما چرا برای ترجمه کتاب این سطح پیشنهاد می شود آن هم با توجه به حساسیت های موجود بر روی کیفیت ترجمه کتاب. ابتدا باید بیان شود که برای کتابهای تخصصی به ویژه مهندسی سطح طلایی محاسبه می شود. اما کتاب به دلیل حجم بالای کار و مدت زمان بیشتری که می برد شامل تخفیف حجمی ما می شود. و برای انجام آن قرار داد مدت دار و تقسیط پرداخت ها در نظر گرفته می شود. همچنین به دلیل قراردادن زمان برای ویرایش تحویل کار به صورت فصل به فصل و یا بخش به بخش با هماهنگی سفارش دهنده انجام می شود.
به طور کل برای ترجمه های با حجم بالای ۲۰ هزار کلمه از روشهای پرداخت مرحله و تحویل بخش به بخش استفاده می کنیم. تا هم خیال سفارش دهنده از بابت کیفیت و ویرایش راحت باشد و هم مترجم بتواند از نقطه نظرات سفارش دهنده کار استفاده کند.
ترجمه انگلیسی به فارسی (سطح طلایی)
برای ترجمه های تخصصی مقالات انگلیسی از پایگاه های مطالعاتی زیر استفاده می شود.
IEEE , Elsevier , Springer
است؛
برای پاسخ دادن به این سوال باید هدف خود را در نظر بگیرید و ببینید متن ترجمه چه کاربردی برای شما دارد.
ترجمه متن تخصصی برای پایان نامه
معمولا پایان نامه نقطه اوج فعالیت های علمی و عملی یک دانشجو به حساب می آید و از اهمیت ویژه ای برخوردار است. بنابراین، قسمت های ترجمه شده هم باید دقیق و روان باشند تا بهترین نتیجه را داشته باشند. بسته به رشته و نوع متن در این زمینه می توانید هم از طرح نقره ای و هم طلایی استفاده کنید.
ترجمه متن برای کارهای کلاسی دانشجویی
در ارائه های کلاسی اغلب از دانشجو خواسته می شود که مطلبی را مطالعه کند و خلاصه ای از آن را در زمانی مشخص ارائه نماید. در این شرایط نیازی به ترجمه تمام مطلب به صورت دقیق و تخصصی وجود ندارند.
توصیه می کنیم دانشجوها برای ارائه های کلاسی خود، فقط قسمت های مهم متن را انتخاب کنند و سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی ثبت کنند. به این ترتیب هزینه اضافه ای را پرداخت نخواهند کرد. معمولا به ازای هر ۱۰ دقیقه ارائه کلاسی، ۱۵۰۰ الی ۲۰۰۰ کلمه انگلیسی کافی است. سایت ترجمه آقای مترجم برای ارائه های کلاسی، طرح های ترجمه برنزی و ترجمه دانشجویی را پیشنهاد می دهد.
رایج است که اساتید ترجمه چند صفحه از یک کتاب یا ترجمه یک مقاله تخصصی را به عنوان بخشی از فعالیت های یک ترم، به عهده دانشجو می گذارند. در این شرایط دانشجو باید تمام متن را ترجمه کند و آن را به استاد خود تحویل دهد.
اهمیت کیفیت لازم برای این ترجمه بسته به میزان سخت گیری استاد و میزان نمره تکلیف مشخص می شود. بنابراین آقای مترجم برای تکلیف های دانشجویی، ترجمه نقره ای و ترجمه برنزی را پیشنهاد می کند.
ترجمه های ارزان قیمت
در ارائه های کلاسی اغلب از دانشجو خواسته می شود که مطلبی را مطالعه کند و خلاصه ای از آن را در زمانی مشخص ارائه نماید. در این شرایط نیازی به ترجمه تمام مطلب به صورت دقیق و تخصصی وجود ندارند.
توصیه می کنیم دانشجوها برای ارائه های کلاسی خود، فقط قسمت های مهم متن را انتخاب کنند و سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی ثبت کنند. به این ترتیب هزینه اضافه ای را پرداخت نخواهند کرد. معمولا به ازای هر ۱۰ دقیقه ارائه کلاسی، ۱۵۰۰ الی ۲۰۰۰ کلمه انگلیسی کافی است.
ما برای این بخش ترجمه ارزان قیمت و طرح اقتصادی در نظر گرفته ایم که نسبت به طرح های دیگه هزینه کمتری دارد و برای دانشجویان به صرفه تر است.
ترجمه متن تخصصی برای پیشنهادیه پایان نامه
نوشتن پیشنهادیه یا پروپوزال پایان نامه کاری زمان بر است و به مطالعه زیادی نیاز دارد. ممکن است یک دانشجو برای نوشتن پیشنهادیه خود مجبور به خواندن بیش از سی مقاله باشد. در این شرایط، ترجمه کردن تمام مقاله ها هزینه زیادی برای دانشجو خواهد داشت.
نکته مورد توجه در نوشتن پیشنهادیه این است که داشتن درک کلی از مطالب یک مقاله کافی است. بنابراین، بهتر است که تنها بخش های مورد نیاز مقاله به صورت گزینشی انتخاب شوند و سفارش ترجمه ثبت شود. علاوه بر آن نیاز نیست ترجمه دقیق و بدون نقص باشد، ولی توانایی مترجم در فهمیدن و انتقال مفهوم مطلب متن تخصصی مهم است.